Semaine 47

samedi 18 au vendredi 24 novembre

dimanche 19 novembre

Après avoir recuperer nos passsagers à Lodingen, nous sommes repartis vers Henningsvaer dans la nuit. Nous avons prevu de retrouver Heike Vester au "ocean sounds science senter". Le houle est monstrueuse et nous devons renoncer. Nous stoppons à Svolvaer en attendant une acalmie.

Last night, we've picked up our guests and left fot Henningsvaer. We've plan to meet Heike Vester in his "ocean sounds science senter". The waves get bigger and bigger and we havce to stop in Svolvaer waiting for better conditions.

lundi 20 novembre

Le vent de sud ouest a soufflé avec violence toute la nuit. Ce matin, il pleut sans discontinuer. Parmi les passagers, ce n'est plus de la morosité mais carrement la grosse deprime, puis vers 10h le ciel se degage, une etrange lumiere gris baigne l'horizon qui s'eclaircit. moins d'une demi heure plus tard un magnifique arc en ciel prend racine au pied du pont de Henningsvaer. Il est temps pour nous de tenter une sortie. La houle est toujours puissante mais à peine sortie du port, nous rencontrons un groupe d'orques. A moins de 10 metres de la premiere ile, incroyable. Certes les condiitons ne permettent pas de plonger mais ce n'est pas le moment de faire les difficiles. Cette année, les cadeaux du Vestfjord furent peu nombreux et nous sommes tres heureux de pourvoir les suivre, meme de loin!

South-west wind has strongly blown all night long and this morning, it's raining and raining again. The guests feel sad and desperate. The sky start to clear about 10 o'clock and then, a strange grey light appear on the horizon line and a beautifull rainbow start under the Henningsvvaer's bridge. Time for us to try a trip outside the harbour. The waves are still big but as soon as we're out, we met a pod less than 10 meters far from the first island, amazing. The conditions are not good enough to dive. This year, the Vestfjord's gifts were few and we're happy just to be able to follow them.

mardi 21 novembre

Il est 3h00, le jour tarde à se coucher comme pour nous faire profiter quelques instants encore de l'incroyable moment que nous venons de vivre. Les orques continuent seuls leur gargantuesque repas auquel ils nous ont convié cet après midi. Je viens tout simplement de vivre le plus long, le plus intense "carroussel feeding" auquel j'ai jamais assisté. Jamais auparavent, je n'avais été aussi longtemps, aussi pres d'un pod en action de chasse. Les deux plongeurs anglais qui m'accompagnaient n'en reviennent toujours pas, moi non plus du reste. Les "bangs" retentissants des orques frappant le banc avec leur nageoire caudale resonnent encore dans mes oreilles. Pendant plus de 30 minutes les orques vont soumettre les harengs à un bombardement en regle à quelques metres de nous, parfois moins......... inimaginable, inoubliable! Toute la famille est juste là sous nos palmes. Certains vont meme jusqu'à nous froler, presque nous bousculer pour ramasser les harengs sonnés à la surface. Une derniere visite d'un enorme male et le groupe prend quelques distances! enfin! Je remonte sur le harek en morceau, ecrasé par la pression d'un tel spectacle. L'espace d'une demi heure, les orques viennent de gommer les 3 semaines et demi de frustation que nous avons vecu.

It is 3PM, the day light going away slowly so we're still taking benefit some minutes most the amazing afternoon we've just had. Orcas are finishing till eating alone the huge feeding wich we've been "invited". I've simply seen the longest, the most intense carroussel feeding ever. Never before, I've been so long time with a pod chasing, so closed to them. The 2 english divers joining me are amazed, so do I . The loud "bangs" of orcas's slaptailing strongly the herrings are still in my ear. During more than 30 minutes, killer whales bomb the scull of herring a couple of meters far from us. Incredible, unforgetable! All the pod is there, just underneath our fins. Some come at the surface very closed to us for picking up dead herrings, they almost push us. One last big male visiting us and the pod take some distances. Finally! I come back in the harek completly shocked, still under the pressure of such a meeting. With this half hour, orcas have erased the 3 weeks of frustration we've lived before.

mercredi 22 novembre

Encore une journée pleine avec les orques. Cette fois c'est sur, les orques sont enfin rentré dans le Vestfjord. Nous les trouvons dès le matin pres de Molldoren (la porte entre les deux Molla)! Arne manoeuvre comme un chef, chaque engagement est recompensé par une interaction courte mais tres "serrée"! c'est la matriarche et son juvenile qui est la plus curieuse! elle ne rate pas une occasion de s'approcher de nous! Rick, plongeur hollandais a meme été suivi de tres pres à son insu. Nous rentrons au port de Skrova sous un magnifique coucher de soleil et retrouvons Jiri, rayonnant qui nous fait par de ses impressions: "superbomba"! Apparament, la journée a été bonne pour lui aussi...........

One more good day with orcas. Now we're sure they finally are in the Vestfjord. We find them in molldoren (the door between the two "Molla") Arne is driving the harek in the best way and each engagement is a hit, short but closed. The matriarch and his juvenile is the most inquisitive. She doesn't miss any opportunity to meet us. Rick, dutsh diver, has even been followed very closed. We come back in Skrova with a gorgeous sunset and meet Jiri; He say, smiling: "superbomba"! it appear clearly he has a very good day too!

jeudi 23 novembre

Ce matin, la meteo nous laisse enfin esperer une bonne journée. Le ciel est à peine voilé par quelques nuages d'altitude et vers midi, c'est carrement un grand soleil qui brille juste au dessus la ligne d'horizon. Nous parcourons le Vestfjord de Skrova à Volvaer puis retour à henningsvaer en vain. les groupes que nous avons vu les jours precedents sont sortis. Phenomene etrange, nous rencontrons les memes grands males que la semaine derniere. Ils ne sont pas plus cooperatifs aujourdhui. Heike Vester nous accompagne sur son annexe pneumatique. Impossible pour elle aussi d'enregistrer les sons emis par ces animaux en perpetuel deplacement.

This morning, the weather conditins let us hope a great day. Few hight clouds in the sky and about midday, the sun is shiningi just on the horizon. We run the Vestfjord from Skrova to Volvaer and finally Henningsvaer for nothing. The pods we've seen the days before are gone. Strange phenomen, we meet again the 3 big males spotted last week. They are stille very shy. Heike Vester is joining us on her rubberboat. Impossible for her too to record sounds from these animals allways travelling.

.vendredi 24 novembre

Ce dernier jour d'orca2006 ne restera pas dans les memoires. Nous trouvons encoe une fois les 3 males de la semaine derniere à la difference qu'aujourdhui, ils sont accompagnés de tout le pod. Nous tirons nos dernieres photo qui serviront au catalogue de photo identification de Heike Vester. La nuit derniere, une aurore boreale, la premiere cette année, a enchanté notre soirée. L'hiver arrive enfin dans les Lofoten!

This last day of orca2005 is not unforgettable. We find again the 3 males of last week but today, they're with the whole pod. We take our last pictures wich will be used in the photoID catalogue of Heike Vester. Last night, we've enjoyed a wonderfull northern light. Winter is finally coming in Lofoten!

Samedi 25 novembre 9H00

Après un petit dejeuné leger, Olav, Arne et moi nous sommes dis au revoir sur le pont du Langoysund. L'equipage reprend la mer pour ramener notre navire à son port d'attache: Harstad. Après une année 2005 exceptionnelle, nous avons vecu une saison 2006 difficile. Est ce à cause d'un été tardif? Des navires de guerre en manoeuvre utilisant les sonars basses frequences ultra puissants? Le nombre sans cesse croissant de bateaux de "whale watching"? Toujours est il que le mauvais temps a souvent mis à mal nos projets, et que les orques sont rentrés bien tard dans le Vesfjord. Je n'ai toujours pas vu Anna cette année encore. On se demande tous ce qu'elLe est devenu. Malgré celà, ORCA2006 aura été une expedition passionnante! Nous avons revu Heiko et il se portait plutot bien. Les orques m'ont offert le plus long, le plus incroyable "carroussel feeding" auquel j'ai jamais assisté. Trente longues minutes d'apocalypse sous nos palmes au cours des quelles les orques vont completement aneantir un banc de harengs.

Je retiendrais egalement que pour notre premiere année de collaboration avec la scientifique allemande Heike Vester, les resultats ont été concluants et que notre participation à ses travaux, notamment l'elaboration d'un catalogue de photo-identification, sera renouvellé lors d'orca2007.

 

Copyright © 2004, Orques Sans Frontières