Semaine 45

samedi 3 au vendredi 9 novembre

Samedi 3 novembre

Comme à l'accoutumé, le samedi est notre jour de relache. Après avoir preparé le SULA pour la semaine à venir, nous rencontrons un jeune norvegien pechant le lieu dans le port. Ce dernier nous fait apprecier sa technique de peche malgré un materiel rudimentaire. Nous apprenons dans la soirée qu'un groupe d'orques à été reperé dans le courant d'henningsvaer. Notre destination de demain........

As usual, saturday i sour day off. After preparing the boat for the next week, we've had a small walk in the harbour. a young norwegian show us how to fish pollacks despite an old equipment. We are informed late in the evening that a pod has been spotted in the henningsvaer channel.Our destination tomorrow.....

 

Dimanche 4 novembre

Toute la journée nous longeons la cote depuis svolvaer jusqu'à stamsund sans voir une nageoire. En fait, il semble que les quelques orques aperçus hier aient bel et bien deserté la zone. Nous retournons à Svolvaer recuperer notr edernier passager, John, un americain de miami. La meteo nous annonce un fort coup de vent pour la nuit, venant du sud-ouest comme d'habitude. Nous savons deja que la journée de demain est compromise!

We have look for orcas all day long between svolvaer and stamsund. It seems that the killer whales spotted yesterday have left.We come back to Svolvaer to pick up our late guest: John fromMmiami. Tonight, we expect a strong south-west wind and we allready know that tomorrow will be a lost day!

 

 

Lundi 5 novembre

Une énième tempete contrarie nos plans. Cette fois c'est decidé, nous quittons Svolvaer et le vestfjord direction le nord vers la haute mer. Une fois de l'autr ecoté des iles Lofoten, nous seront à l'abris du vent de sud-ouest qui rend impraticable le Vestfjord. Seul probleme, la durée de la navigation, un jour entier de perdu. Pourvu que les orques soient là. le pari est risqué mais au point où nous en sommes. On verra demain.......

One more storm makes us change our plan. Now we decide to go further north in the other side of Lofoten islands. But it will take us one full day to go. We only hope orcas will be there. It's risky but anyway no other choice. we'll see tomorrow....

 

Mardi 6 novembre

Nous quittons svolvaer de bon matin. le MS Sula traverse les iles Lofoten sous un ciel de feu. De lourds nuages chargés de neige ne tardent pas à assombrir le ciel. Toujours pas d'orques signalés dans le vestfjord. Cette nouvelle nous contrarie mais nous laisse quelques espoirs. Les orques sont bien quelques part, on finira bien par les trouver....

We've left Svolvaer early. MS SULA cross lofoten island under a sky of fire. Heavy clouds soon make the sky darker. Stll no orcas reported inside the vestfjord. This last new hive us few hopes, orcas must be somewhere and we will get them.....

Mercredi 7novembre

 

Après avoir passé la nuit au mouillage à Andenes, nous prenons la direction de la haute mer. A cet endroit, meme le plus petit coup de vent leve une mer impressionnante. Toute la journée nous cherchons en vain des orques dans une tempete de neige. La visibilité est quasiment nulle. Vers midi, un appel du Vega nous signale la presence de 2 groupes vers Skrova.....coup dur pour les passagers. Jean-louis, photographe animalier alsacien, en a vu d'autre. Specialiste des mammifères terrestres, notamment des chevaux, lui et sa femme ont beaucoup voyagé dans des conditions souvent difficiles et savent qu'il faudra etre patient.

Le soir, nous decidons de retourner vers Skrova. Pour cela, il nous faudra naviguer de nuit.

After a night in andenes, we go far out in open sea. Here, even a little wind makes huge waves. All day long, we tried to find out some orcas in the middle of a snow storm. The visibility is allmost zero. About midday Vega call us to report 2 pods around Skrova..... it's hard for the guests. jean-louis, photographer from france, is experimented; Specialist of land mammals and mostly of horses, jean-louis and his wife have been travelling a lot over the world, even in bad condiitons and they know we'll have to be patient.

We choose to come back in Skrova during the night.

Jeudi 8 novembre

Nous sommes arrivés vers Skrova vers 4 heures du matin. Quelques heures de sommeil et nous reprennons la mer à la recherche des orques vu la veille. Dans une mer assez formée, nous apercevons à 2 reprises un grand male qui disparait aussi vite qu'il est apparu. Impossible de retrouver un seul individu dans des conditions pareilles. Dans le meme temps, on apprends parla radio locale qu'un groupe tourne sous le pont de Sortland, attirant un grand nombre de badauds. Nous sommes passés sous ce meme pont vers onze heure hier soir. Cette fois c'est officiel, les orques ont decidés de nous faire tourner en bourrique!

We arrived in Skrova about 4 o'clock. After a short night, we go around skrova to loock for orcas spotted yesterday. In a pretty strong ocean, we finally see 2 times a big male disappearing as soon as seen. Impossible to spot him again in such conditions. In the same time, we hear on radio that a pod is turning all day under the Sortland bridge, attracting a lot of people on the bridge. We've been under this bridge yesterday night when we went back from Andenes. Clearly, orcas have decide to make us crazy!

Vendredi 9 novembre

En quittant hennigsvaer, nous sommes sur d'etre une nouvelle fois deçus. Les conditions sont mi figues-mi raisins. Après 2 heures de navigation, olav repere un aileron, il s'agit d'un grand male accompagné d'un plus jeune et d'une femelle. ils ont l'air plutot timides mais Amos insiste pour qu'on essaye de les approcher. Une fois de plus rien ne se passe comme prevu. Les nuages s'ecartent, le soleil fait ressortir les cimes enneigées des iles lofoten, la mer s'applatit encore, les orques assez distants au début nous offre une improbable interaction, du pur bonheur. Amos, john, jean-louis et moi sommes au paradis. Chris et marie-luce ne sont pas mal servi à la suivante. Heike nous rejoint un peu plus tard. Beaucoup de joie à bord du zodiac lorsque nous retournons sur le SULA; Cette semaine se termine sur cette heureuse rencontre et nous esperons tous que ce n'est que le debut.

When we leave henningsvaer, we are sure to be desappointed again. the conditions are unstable. Two hours later, olav first spot a bige male. He is with another younger and a femelle. Amos decide to engage them even if they look shy. One more time, nothing happens in the predictable way. Clouds goes away, the sun light the snowy montains of lofoten islands, the ocean is getting more and more flat, orcas so shy at the begining give us an unforgettable interaction. pur happyness, Amos, john, jean-louis ad me are somewhere in paradise.Chris and marie-luce get even more.. Heike join us later on her own zodiac. We're all of us happy way back to SULA. This encounter end this week and we all hope it's just the begining.

 

Carte de Norvège
ORCA2007
Retour en page d'accueil
Copyright © 2004, Orques Sans Frontières